奇热小说网

奇热小说网>苍山恋百度百科 > 飞鸟集新译对照326-101(第1页)

飞鸟集新译对照326-101(第1页)

101

thedustreceivesinsultandinreturnoffersherflowers。

郑振铎译:

尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。

苍山健男译:

泥土经受了欺辱

却奉献着自己的鲜花

102

donotlingertogatherflowerstokeepthem,butwalkon

forflowerswillkeepthemselvesbloomingallyourway。

郑振铎译:

只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

苍山健男译:

前行吧

别采集花朵

你的途中

将开满鲜花

103

rootsarethebranchesdownintheearth。

branchesarerootsintheair。

郑振铎译:

根是地下的枝。枝是空中的根。

苍山健男译:

根须是地下的枝条

枝条是空中的根须

104

themusicofthefar-awaysummerfluttersa肉ndtheautumnseekingitsformernest。

郑振铎译:

远远去了的夏之音乐,翱翔于秋间,寻求它的旧垒。

苍山健男译:

萦绕在秋季里

远去的夏歌

在寻找它的旧巢

105

donotinsultyourfriendbylendinghimmeritsfromyourownpocket。

郑振铎译:

不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。

苍山健男译:

别借你自身的荣耀给朋友

这样会侮辱他

106

thetouchofthenamelessdaysclingstomyheartlikemosses肉nd

theoldtree。

郑振铎译:

无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。

苍山健男译:

无名的岁月

像爬满老树的青苔

萦绕在我的心里

107

theechomocksherorigintoprovesheistheoriginal。

郑振铎译:

回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。

苍山健男译:

回音讥笑着

想证明它是声源

108

godisashamedwhentheprospe肉sboastsofhisspecialfavour。

郑振铎译:

当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。

苍山健男译:

当富豪夸耀着

神的恩惠时

上帝羞怯了

109

icastmyownshadowuponmypath,becauseihavealampthathasnotbeenlighted。

郑振铎译:

我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。

苍山健男译:

因为有一盏还未点燃的灯

我把我的影子投在路上

110

mangoesintothenoisycrowedtodrownhisownclamourofsilence。

郑振铎译:

人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。

苍山健男译:

走进喧嚣的人群

是为了淹没自己

沉默的呼唤

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:妻不可失  叶清心启  长空暗雪文集  陈心雯文集  惊原来师兄修的是逍遥道吕子恒吕少卿  强奸诱惑  为祖国之崛起而穿书  草民低语文集  暗夜将至  在病娇大佬的怀里肆意撒野  揣想的忧郁文集  聪明的阿呆文集  状元养成攻略(农女养夫记)  窗边人文集  舂梦无痕文集  误上良家高龄女  残虹微雨文集  御兽之圣灵  契约女灵师  重生之甜蜜生活  

已完结热门小说推荐

最新标签