171
eitheryouhaveworkoryouhavenot。
whenyouhavetosay,"letusdosomething",thenbeginsmischief。
郑振铎译:
或者你在工作,或者你没有。
当你不得不说:“让我们做些事吧”时,那末就要开始胡闹了。
苍山健男译:
不论你是否劳作
当你不得不说
让我们做些事的时候
你便开始不恭了
172
thesunflowerblushedtoownthenamelessflowerasherkin。
thesunroseandsmiledonit,saying,"areyouwell,mydarling?"
郑振铎译:
向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。
太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”
苍山健男译:
向日葵羞涩地
把无名小花看做同伴
太阳升起来了
向她微笑着说
亲爱的,你好吗
173
whodrivesmeforwardlikefate?themyselfstridingonmyback。
郑振铎译:
“谁如命运似的催着我向前走呢?”
“那是我自己,在身背后大跨步走着。”
苍山健男译:
是谁像命运驾驭我呢
是我在我的身影后疾行
174
thecloudsfillthewatercupsoftheriver,hidingthemselvesin
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:在病娇大佬的怀里肆意撒野 揣想的忧郁文集 陈心雯文集 妻不可失 惊原来师兄修的是逍遥道吕子恒吕少卿 强奸诱惑 状元养成攻略(农女养夫记) 草民低语文集 契约女灵师 叶清心启 窗边人文集 长空暗雪文集 聪明的阿呆文集 御兽之圣灵 为祖国之崛起而穿书 残虹微雨文集 舂梦无痕文集 重生之甜蜜生活 误上良家高龄女 暗夜将至