奇热小说网

奇热小说网>苍山恋百度百科 > 飞鸟集新(第1页)

飞鸟集新(第1页)

7

thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater。willyoucarrytheburdenoftheirlameness?

郑振铎译:

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?

苍山健男译:

你途中的淤沙

乞求你的歌声

你的移动

(你)欢舞着的流水

请你带走

所有的不顺吧

8

herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight。

郑振铎译:

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

苍山健男译:

她期盼的脸

像夜晚的小雨

纷扰着我的梦境

9

oncewedreamtthatwewerestrangers。

wewakeuptofindthatweweredeartoeachother。

郑振铎译:

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

苍山健男译:

曾经的梦境

我们那么陌生

梦醒时分

猛然发现

我们原来

相互那么深爱

10

sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees。

郑振铎译:

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

苍山健男译:

在我的心中

忧思像

寂静林中的夜晚

慢慢的沉静

11

someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheart

themusicoftheripples。

郑振铎译:

有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着

潺湲的乐声。

苍山健男译:

无形的手

如纤弱的风

在我的心中

弹奏着

渐远的乐声

12

whatlanguageisthine,osea?

thelanguageofeternalquestion。

whatlanguageisthyanswer,osky?

thelanguageofeternalsilence。

郑振铎译:

“海水呀,你说的是什么?”

“是永恒的疑问。”

“天空呀,你回答的话是什么?”

“是永恒的沉默。”

苍山健男译:

无休的一问

大海啊

你在说什么

天空啊

你的答案

却是无穷的沉默

13

listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakeslovetoyou。

郑振铎译:

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

苍山健男译:

我的心

听啊

所有的低语

都是对你爱的呼唤

14

themysteryofcreationislikethedarknessofnight--itisgreat。

delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning。

郑振铎译:

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

苍山健男译:

创造的奥秘

如夜间的黑暗

--是美妙的

知识的虚幻如晨雾

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:揣想的忧郁文集  状元养成攻略(农女养夫记)  舂梦无痕文集  惊原来师兄修的是逍遥道吕子恒吕少卿  聪明的阿呆文集  重生之甜蜜生活  叶清心启  为祖国之崛起而穿书  误上良家高龄女  残虹微雨文集  窗边人文集  陈心雯文集  草民低语文集  长空暗雪文集  妻不可失  暗夜将至  强奸诱惑  在病娇大佬的怀里肆意撒野  契约女灵师  御兽之圣灵  

已完结热门小说推荐

最新标签